أصدر المجمع مؤخراً النسخة المعدلة من تعليمات التأليف والترجمة والتحقيق والنشر التي أقرّ مجلس المجمع في جلسته التي عقدها يوم الأحد الموافق للتاسع عشر من شهر كانون الثاني الماضي، لعام 2025م، برئاسة رئيس المجمع الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت تعديلاتها التي أجراها على المواد العاشرة والحادية عشرة والسادسة عشرة، حيث قرّر أن تصرف للمترجم من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية، مكافأة مالية مقدارها عشرة (۱۰) دنانير، عن كل ثلاثمئة ( ٣٠٠) كلمة مترجمة عن الأصل، وتصرف للمترجم من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية مكافأة مقدارها خمسة عشر (١٥) دينارًا عن كل ثلاثمئة (۳۰۰) كلمة مترجمة عن الأصل.
وأن تصرف للمحقق مكافأة مالية مقدارها عشرة (۱۰) دنانير، عن كل ثلاثمئة (۳۰۰) كلمة من المتن والهوامش، وأن تصرف للمؤلف باستثناء واضعي المعاجم مكافأة مالية مقدارها عشرة (۱۰) دنانير، عن كل ثلاثمئة (٣٠٠) كلمة مؤلفة، وأن تصرف لمؤلفي المعاجم مكافأة مقدارها أربعة عشر (١٤) دينارًا عن كل ثلاثمئة ( ٣٠٠) كلمة، على أن تكون مضبوطةً بالشكل التام، مع مراعاة مجال التخصص بالنسبة للمعادلات العلمية والرسوم البيانية.
كما أقرّ مجلس المجمع في جملة التعديلات المتعلقة بالمكافآت أن يدفع للمراجع العلمي للتحقيق أو التأليف مكافأة مقدارها ثلاثة (۳) دنانير، عن كل ثلاثمئة (٣٠٠) كلمة، وأن يدفع للمراجع العلمي للترجمة مكافأة مقدارها سبعة (۷) دنانير، عن كل ثلاثمئة (۳۰۰) كلمة مترجمة عن الأصل، وللمحرر اللغوي مكافأة مقدارها ديناران عن كل ثلاثمئة (٣٠٠) كلمة، وإذا اقتصر عمله على تصحيح الأخطاء النحوية والإملائية والطباعية أو مطابقة نص مطبوع مع أصل مخطوط فتدفع له مكافأة مقدارها نصف دينار، عن كل ثلاثمئة (٣٠٠) كلمة، ولمدخل البيانات مكافأة مقدارها نصف دينار، عن كل ثلاثمئة (٣٠٠) كلمة، وأضاف المجلس إلى مواد التعليمات مادةً متعلقةً بعمل الموظفين في أعمال التأليف والترجمة والمراجعة نصّت على: “إذا كلف موظف من موظفي القطاع العام بأي عمل من أعمال التأليف أو الترجمة أو التحقيق أو المراجعة وما في حكمها وما يتعلق بها، تصرف له مكافأة حسب تعليمات منح المكافآت والحوافز لموظفي القطاع العام”، (حسب التعريف الوارد في النظام رقم (۳۳) لسنة ۲۰۲٤م، نظام إدارة الموارد البشرية في القطاع العام).
وبالنسبة إلى الحالات الأخرى فقد عالجتها المادتان السابعة عشرة والثامنة عشرة من التعليمات عن طريق التعاقد.
ويذكر بأن هذه التعليمات صادرة بموجب المادة (21/ ب) من قانون المجمع رقم (19) لسنة 2015م.
اخبار_سلايدر
مجلة أفكار في عددها الـ(٤٣٣) تخصص ملف العدد للكتابة عن العلّامة المؤرخ الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت.
إعلان عن وظيفة قيادية شاغرة
وظيفة قيادية شاغرةتعلن رئاسة الوزراء عن توفر شاغر وظيفة امين عام مجمع اللغة العربية الاردني ، فعلى من تتوافر فيه متطلبات إشغال هذه الوظيفة التقدم بطلب من خلال الرابط الالكتروني على موقع رئاسة الوزراء (https://empreq.pm.gov.jo) على ان يرفق مع الطلب السيرة الذاتية وصور عن المؤهلات العلمية والشهادات المهنية وشهادات الخبرة والوثائق المعززة للكفايات القيادية والادارية المطلوبة للوظيفة، وسيتم استبعاد أي طلب غير مستوفي للأوراق الثبوتية المطلوبة، ويحصل كل من تقدم بطلب على إشعار الكتروني يفيد باستلام طلبه، علماً بأنه سيتم الإعلان عن الوظيفة على الموقع الإلكتروني لرئاسة الوزراء (www.pm.gov.jo) ومجمع اللغة العربية الأردني (www.arabic. jo ) اعتباراً من تاريخ (2/3/2025 ) ولغاية تاريخ ( 10/3/2025). |
|||
· الغرض من الوظيفة |
|||
المهمة الرئيسية للوظيفة ( الهدف من الوظيفة) |
|||
المساهمة في النهوض باللغة العربية لمواكبة متطلبات مجتمع المعرفة، وتعميم استخدام اللغة العربية السليمة في سائر مناحي الحياة، ويتم ذلك بالتنسيق مع اللجان المختصة في كل جانب، ومن ثم تقديمها إلى رئيس المجمع لأخذ الموافقة عليها وعلى طرق إنجازها. | |||
· المهام و الواجبات المسؤوليات الرئيسية |
|||
المهام التفصيلية والمسؤوليات |
|||
|
|||
· المؤهلات العلمية والخبرات العملية |
|||
– متطلبات إشغال الوظيفة (الحد الأدنى من المؤهلات العلمية والخبرات العملية والتدريب) |
|||
– المؤهل العلمي المطلوب (التعليم الأكاديمي، المهني)– بكالوريوس كحد أدنى في اللغات أو العلوم الإدارية أو أي تخصص ذو علاقة في مجال العمل. ويفضل ماجستير أو دكتوراه في اللغات أو العلوم الإدارية أو أي تخصص ذو علاقة في مجال العمل . |
|||
· الخبرة العملية المطلوبة |
|||
نوع الخبرة العملية ومجالها |
مدة الخبرة العملية |
||
– إعداد الدراسات والبحوث المتعلقة بمجال العمل.
– إعداد خطط استراتيجية في المجالات ذات العلاقة بالعمل. – خبرة في المجال الإداري والمالي.
|
– (15) سنة خبرة عملية منها (5) سنوات متخصصة على الأقل في مجال العمل
– (7) سنوات خبرة في وظائف قيادية وإشرافيه منها (3) سنوات على الأقل في وظائف قيادية |
||
· الكفايات الوظيفية |
|||
الكفاية الفنية |
وصف الكفاية |
||
المعرفة في مجال العمل |
– المعرفة بالبيئة الخارجية للعمل وطبيعته ومجاله.
– المعرفة بتحرير النصوص الأدبية ونشرها. – المعرفة بالتوجهات والسياسات في مجال العمل. – المعرفة بالمستجدات والمنهجيات الحديثة في حقل العمل. |
||
تطبيق التشريعات الناظمة للعمل |
– المعرفة بالتشريعات الناظمة للعمل.
– القدرة على معالجة التحديات التي تواجه العمل وفقاً للتشريعات النافذة. |
||
رسم السياسات العامة للعمل |
– المشاركة في وضع السياسة العامة للعمل.
– اقتراح البرامج والآليات لتنظيم العمل. |
||
تطبيق المواصفات والمقاييس والمعايير الدولية |
– التأكد من حسن ودقة تطبيق المواصفات والمقاييس والمعايير المعتمدة وفقاً للتشريعات النافذة. | ||
عقد وتنفيذ ومتابعة الاتفاقيات |
– تبني المنهجيات الفعّالة للمتابعة والتأكد من حسن تطبيق الاتفاقيات الثنائية بين المملكة والدول الأخرى وكذلك الاتفاقيات الدولية التي تكون المملكة طرفاً فيها. | ||
اعداد البحوث والدراسات لتطوير العمل |
– الإشراف على إعداد البحوث والدراسات اللازمة لتطوير العمل.
– يتابع إصدار النشرات والتقارير الدورية عن أنشطة المجمع. |
||
تطوير الخطط الاستراتيجية |
– الإشراف على تطوير وتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمجمع، والبرامج التنفيذية اللازمة لتطبيق السياسة العامة وتحقيق أهدافها. | ||
ادارة الجهاز التنفيذي للمجمع |
– إدارة الجهاز التنفيذي للمجمع، وتنظيم الشؤون الإدارية والمالية فيها.
– مراقبة الأداء المالي والإداري الكلي للمجمع، وتقييم مدى تحقيق الخطط والبرامج المقترحة للأهداف المرجوة. – تحديد المهام والواجبات الموكلة إلى المرؤوسين حسب الأنظمة والتعليمات. – مهارات تقييم أداء المرؤوسين بموضوعية وعدالة. – تنمية مؤهلات المرؤوسين وتوفير بيئة تعلم. – تعزيز الاتجاهات الايجابية في العمل. |
||
اتخاذ القرار ومعالجة المشكلات |
– طرح الحلول البديلة ومعالجة المشاكل بأفضل الطرق.
– القدرة على المعالجة الفعالة تحت ضغط العمل. – مهارات التفكير المنطقي والتحليلي. – تحليل المسائل المعقدة التي تتطلب إلى تحليل وتفسيرها للمرؤوسين المعنيين. – اتخاذ القرارات على أساس الرأي المتوازن والمحكم للموقف. |
||
اعداد مشروع الموازنة وجدول التشكيلات المجمع |
– المعرفة بآلية إعداد مشروع الموازنة السنوية العامة للمجمع وجدول تشكيلات الوظائف. | ||
استخدام تطبيقات الحاسوب |
– إتقان تطبيقات الحاسوب (Word, Excel, Outlook, Internet, PowerPoint).
– التخاطب بكفاءة عالية باللغتين العربية والإنجليزية بوساطة البريد الإلكتروني، واستخدامه باستمرار. |
||
إتقان اللغة الانجليزية |
– إتقان اللغة الإنجليزية محادثة وكتابة.
– كتابة التقارير والمخاطبات باللغة الإنجليزية. |
||
السمات الشخصية |
|||
– الثقة بالنفس
– القدرة على العمل بروح الفريق. – إدارة ضغوط العمل. |
|||
سيتم نشر نتائج الفرز خلال مدة (14) يوم من تاريخ انهاء استقبال طلبات التقدم على موقع الإعلان عن الوظيفة القيادية العليا. |
|||
أسماء الناجحين في امتحان الكفاية في اللغة العربية الذي عقد يوم الأربعاء الموافق ٢٦-٢-٢٠٢٥م
أسرة مجمع اللغة العربية الأردني وإذاعته تهنئان جلالة الملك المعظم عبدالله الثاني ابن الحسين بالسلامة.
جماعة عمان لحوارات المستقبل تكرّم البخيت
كرّمت جماعة عمان لحوارات المستقبل ممثّلةً برئيسها الأستاذ بلال حسن التل، وأعضائها: الأستاذ مفلح العدوان، والأستاذ عاص الهنداوي، والأستاذة الدكتورة محاسن الجاغوب، والأستاذة نايفة الزبن، والدكتورة عليا العويدي، والمهندس أحمد خريسات، كرّمت رئيس مجمع اللغة العربية الأردني المؤرخ الكبير الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت بدرع تكريمية في رحاب المجمع، اليوم الثلاثاء الموافق للرابع من شباط لعام ٢٠٢5م، بحضور نائب رئيس المجمع الأستاذ الدكتور إبراهيم بدران، والدكتور عبدالناصر أبو البصل، وعدد من مديري المديريات في المجمع.
ويأتي هذا التكريم وفقًا للأستاذ التل، والوفد المرافق، اعتزازًا بقامة من قامات الأردن العريقة، وأحد رجالاتها الذين تركوا بصمات واضحة في تاريخ الأردن والوطن العربي.
وألقى الأستاذ العدوان باسم الوفد كلمةً عبّر فيها عن اعتزازه بالأستاذ والمعلم الكبير البخيت، جاء فيها:
“هذا تكريم لعَلّامة كَريم، عنوانه غزارة الإنتاج المعرفي، مقترن بالعمق والأصالة، وتشعب ثري في الفكر والتاريخ والثقافة والتربية والسياسة والتفاعل الحضاري، وإنتاج أصيل شكّل مصدر فخر للأردن، وللثقافة العربية عمومًا.
وتابع: “إنه العطاء الذي لا ينضب، ولا يتوقف، عند حَدّ الباحث والعالم والأكاديمي، بل يتجاوزه إلى حيوية الإداري المُؤسس والقائد الميداني، وتشهد على ذلك جامعة مؤتة وجامعة آل البيت، وغيرها من المؤسسات التي قادها وازدهرت في عهده.
وأشاد العدوان بدور الدكتور البخيت المشهود له برئاسة مجمع اللغة العربية الأردني الذي أضاف له خيرًا وعطاءً آخر على ما كان من مسيرته، مهنّئًا المجمع بالبخيت رئيسًا، وحافظًا، ومدافعًا عن اللغة العربية، وأكاديميًا وقائدًا وطنيًا، يفخر الأردن، كلّ الأردن به.
وقد أشاد الوفد المكرِّم بالجهود العظيمة التي بذلها الدكتور البخيت في رفد التاريخ العربي بمنابع لا تنضب من الوثائق والدراسات والأبحاث التي وفّرت للأردن -بغزارة إنتاجه وعمق عطائه- رصيدًا ضخمًا يبعث على الفخر والاعتزاز.
وقد أعرب البخيت عن عميق امتنانه وعظيم شكره لجماعة عمان لحوارات المستقبل على هذه اللفتة الكريمة، مشيدًا بدورهم المهم في دعم القضايا الثقافية، والتعاون مع مختلف المؤسسات ذات الصلة لتعميق الروابط والنهوض بوطننا العظيم.








أسماء المرشحين لامتحان الكفاية في اللغة العربية الذي سيعقد يومي الأحد والاثنين الموافق ٩-١٠/ ٢/ ٢٠٢٥م
عائلة الراحل المؤرخ الدكتور سليمان الموسى يهدون مؤلفاته لمكتبة المجمع
استقبل الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت رئيس المجمع صباح اليوم الخميس الموافق للثالث والعشرين من شهر كانون الثاني لعام ٢٠٢٥م، أبناء الراحل والمؤرخ والمفكر والأديب سليمان الموسى، الذين قدموا نسخة من مؤلفاته؛ إهداءً لمكتبة المجمع.
واستذكر الأستاذ الرئيس بهذه المناسبة سيرة الراحل العطرة وصحبته له في المسيرة التعليمية في الجامعة الأردنية وحقول التأليف.
ويذكر أن الراحل سليمان المولود في قرية “الرفيد” شمال إربد في حزيران عام ١٩١٩م، عمل معلمًا في مدارس الأردن وفلسطين، وأسهم في الحفاظ على تاريخ الأردن حتى عُرف بحارس الذاكرة الأردنية؛ بحفاظه على جزء كبير من ذاكرة الوطن، وتصحيحه لكثير من المغالطات التاريخية، وقد عرف بعصاميته وعطائه الكبير للأردن وتاريخه، وكان صاحب مشروع ثقافي وفكري، آمن بأن الأمة العربية لا تنهض إلا بنهضة فكرية تبنى على المكاشفة والصدق.
وقد أسهمت مؤلفاته في تشكيل وعي جيل من الباحثين والمؤرخين العرب والأردنيين الذين تعرّفوا على تاريخ الأردن من خلال كتاباته.
ومن العناوين المهداة من مكتبة الراحل لمكتبة المجمع: الأعمال الكاملة: أيام لا تنسى الأردن في حرب ١٩٤٨م وأعلام من الأردن وعمان: عاصمة الأردن وآثار الأردن والثورة العربية الكبرى: دراسات للتثقيف الشبابي والوجه الآخر: كُتاب ومؤرخون في كل واد يهيمون والأعمال الكاملة: صفحات من تاريخ الأردن الحديث: أضواء على الوثائق البريطانية ١٩٤٦- ١٩٥٢م وفي سبيل الحرية: قصة الثورة العربية الكبرى وتاريخ الأردن السياسي (حزيران ١٩٦٧- ١٩٩٥م) وإمارة شرقي الأردن: نشأتها وتطورها في ربع قرن ١٩٢١- ١٩٤٦م وغربيون في بلاد العرب وأيامك لن تنسى: شهادات ومقالات وثمانون: رحلة الأيام والأعوام والأعمال الكاملة: يا قدس وتاريخ الأردن في القرن العشرين ١٩٠٠- ١٩٥٩م، وغيرها الكثير.
وبهذه المناسبة يتقدم المجمع بالشكر الجزيل وخالص الامتنان من عائلة الراحل الكبير ممثلةً بالأبناء والأحفاد على كريم إهدائهم مكتبة المجمع نسخةً من مؤلفات الراحل القيّمة التي ستثري المكتبة، وتشكّل مرجعًا مهمًا لروادها.




أجزاء المعجم التاريخي للغة العربية في مكتبة المجمع
أعلنت مكتبة مجمع اللغة العربية الأردني لروّادها عن وصول نسخة ورقية من المعجم التاريخي للغة العربية، بواقع (127) مجلّدًا، وبهذا تكون قد اكتملت المجموعة الورقية للمعجم في مكتبة المجمع، هذا المنجز التاريخيّ المتتبع لرحلة الكلمة عبر الأزمان المتعاقبة، الذي يسهم في فهم التراث العربي الفكري والعلمي والحضاري.
وقد تقدّم رئيس المجمع الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت بهذه المناسبة، باسمه وباسم الأساتذة أعضاء المجمع والعاملين فيه، بالشكر الجزيل لصاحب السّموّ الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، حاكم الشارقة، ورئيس مجمع اللغة العربية بالشارقة؛ على هذا الإهداء المميّز الذي سيفيد منه الباحثون والدارسون على مستوى العالم.
علمًا بأنه تتوفّر نسخةٌ إلكترونيّةٌ عبر الشابكة على مدوّنة المعجم التابعة لمجمع الشارقة.
المجمع يصدر الجزأين الرابع والخامس من “لسان العرب الاقتصادي” لمؤلفه الأستاذ الدكتور عبدالرزاق بني هاني
يحرص مجمع اللغة العربية الأردني منذ إنشائه على المشاركة الفاعلة في تعريب المصطلحات وتعريب التعليم الجامعي، وقد ترجم مجموعة من المصادر العلمية في العلوم التطبيقية والعلوم الصحية، ودعم عدداً من الكتب المؤلفة. وفي هذا المجال تبنّى المجمع إصدار معجم “لسان العرب الاقتصادي” لمؤلفه الأستاذ الدكتور عبدالرزاق بني هاني، أستاذ الاقتصاد في جامعة اليرموك سابقاً.
فتوّلى المجمع تحكيم مادة المعجم علمياً وتحريرها لغوياً، وتنسيقها وإخراجها بصورتها النهائية وطباعتها في مجلدات مستقلة على نفقته الخاصة، لما لهذا الجهد العلمي من دور في رفد مسيرة التأليف والبحث والترجمة التي تقع ضمن أهم الأهداف التي يسعى المجمع لتحقيقها.
وقد أصدر المجمع في السنوات الماضية ثلاثة أجزاء تغطي حتى نهاية حرف (K)، ومؤخراً، أصدر الجزأين الرابع والخامس من المعجم، وهما يغطيان حتى نهاية حرف (Q).
يُعنى هذا المعجم بالمصطلح الاقتصاديّ ومعانيه المُمكنة، وسِياقات توظيفاته، وتعدُّد استعمالاته. وهو يختلف عن سابقيه في أنَّه ليس ترجمةً حرفيةً لـلمصطلح الذي صاغه الفكر المادّي – الغربي، بل هو أشبه بمقالات موسّعة عن كلّ مصطلح، ويختلف عمّا أوردته المعاجم الغربيَّة، بخاصة أنه احتوى مصطلحاتٍ جديدةً من نحْتِ وابْتكارِ المؤلّف، إضافةً إلى المُصْطَلَحاتِ التّقليديّةِ، مترجمةً بتصرّف، ومشفوعةً بالأمثلة، والصّور، والرّسومات البيانية والجداول، والمعادلات الرّياضيّة، حيث كان هذا ممكناً وضروريّاً.
ويغطي المعجم الحقول الآتية: النظرية الاقتصادية الكلية والجزئية، والنقود والمصارف، واقتصاديات العمل، واقتصاديات الموارد والبيئة، والتمويلات (المالية) العامة، وسوق الأسهم والسندات، والسياسة المالية، والسياسة النقدية، والسياسة التجارية، وسوق رأس المال، والاقتصاد الصناعي، والاقتصاد الإداري، والاقتصاد السلوكي، وتاريخ الفكر الاقتصادي، والاقتصاد الرياضياتي، والاقتصاد القياسي، والتجارة الدولية، والاقتصاد التنظيمي – النقابات العمالية، والاقتصاد المؤسسي، واقتصاد المال والأعمال، ونظريات الاستثمار، والأجور ومحدداتها.
ومِنَ السّهُولةِ استِخدامُ هذا المُعْجَم، فقد وظّف مؤلفه الطريقةَ التقليديّة، بوضعِ المُصطَلَحِ مسرداً بحَسب ترتيبِ حرفهِ الأوّل في قائمة الحروف الإنجليزيّةِ (A, B, C, …)، ثم بحَسب ترتيبِ الأحرف التي تلي الحرف الأوّل للمُصطلح، ثم أعطى لكلّ مُصطلح رقماً متسلسلاً.